韓國抗議將泡菜翻譯為“辣白菜”
時間:2024-07-04 17:09 來源:今日頭條 責任編輯:曉鋒
原標題:韓國抗議將泡菜翻譯為“辣白菜”
韓國網友抗議綜藝《異鄉人》中“泡菜”翻譯成辣白菜。責令網飛盡快糾正,否則韓國網友不會輕易罷休……

關于這個翻譯,其實也是老問題了。為了和中國泡菜做區別,顯示泡菜是韓國獨有的,韓國把泡菜(Kimchi)的中文譯名正式定為“辛奇”。
韓國人覺得,“辛”代表“辛辣”,“奇”代表“獨特”,起這個名字就是為了和四川泡菜做出區別。整天為了個咸菜操著心,韓國人也是沒事閑的。
最早李子柒做泡菜,韓國人就評論說是偷了kimchi。你忘了你的文化都是哪來的吧?給你臉叫你一聲韓國,不要臉你就是南朝鮮。
天天吹泡菜是韓國的傳統美食,你見過一個國家的傳統美食90%是靠進口的嗎!世界上90%的韓國泡菜都產自山東,改不改名有問過山東人民嗎?
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請訪問川北在線:http://www.bb0031.cn/